Здесь желательно использовать “отвлеченный” предлог НА, а не предлог В с более узким и конкретным значением. На выходных (в ближайшие выходные дни, в один из дней) я собираюсь сходить в кино. В таком предложении выражение “на выходных” употребить невозможно, оно не сочетается с “регулярной основой” действий (хожу). Само по себе выражение корректно и легко находится во множестве книг, оно обычно ссылается на отдельную пару или группу выходных (ближайшие, последние, следующие подходящие – с разной степенью определённости). В отличие от “(уехать) на выходные”, “работа в выходные”, оно подразумевает использование (для названного занятия) неполного отрезка времени в пределах выходных. Литературная норма – “на Украине”.
Какой частью речи является слово “на”, глаголом или местоимением?
4) Вообще говоря, это выражение не то чтобы просторечное, но оно так часто употребляется неправильно, что уже кажется просторечным. Настоенный на коре дуба, настоянный в дупле дуба). С названиями полуостровов употребляется тот же предлог, что и с названиями островов (предлог на). ‘В Крым/ в Крыму’ – это исключение. Мне это слово раньше не встречалось (Эстония, Санкт-Петербург, Новгород), поэтому выводы делать не берусь. Как правильно говорить?
другие сообщества stack exchange
С-ое обслуживание населения. В Большом толковом словаре () есть два омонимичных глагола настоять. В Беларуси это слово используют повсеместно в обоих языках. То есть это такое же привычное слово, как “стол”, “стул” и т. Белорусы искренне удивляются, когда носители русского языка из других стран это слово не понимают. На фирменном сервисе Renault.
Наряду с вариантом “на Украину”, хотя и значительно уступая последнему по частоте.Точно так же в украинском были совершенно равноправны оба варианта. Без какой-либо “незалэженой” подоплеки. Правила русского языка иногда меняются. Делать это должны русские, живущие в России.
В онлайн-общении во многих случаях имеет смысл употреблять именно этот вариант, на сколько сильна ваша рука так как он уже сам по себе отражает способность к диалогу и готовность говорящего услышать мнение, отличное от своего. Но с Украиной все оказалось глубже и естественней. “В Украине” без всякой привязки к её государственности употреблялось едва ли не с XVII века. В русском языке, разумеется.
- Обе формы правильны.
- Почему так получилось, как говорят граждане Украины и чего требуют от нас – дело десятое.
- Service] Сфера обслуживания населения; совокупность учреждений по удовлетворению бытовых нужд и оказанию таких услуг.
- С-ое обслуживание населения.
- Для подписки на ленту скопируйте и вставьте эту ссылку в вашу программу для чтения RSS.
Шуфлядка — это русское или белорусское слово?
На самом деле далеко не со всеми названиями полуостровов употребляются предлог на. Для Крыма оба фактора были не в пользу предлога “НА”. Сам полуостров воспринимался как естественное продолжение причерноморских степей, а понятие “Крым” изначально означало Крымское ханство, границы влияния которого распространялись далеко за пределы полуострова. Употреблялось и “в Тавриду”, и “на Тавриду”.
- На фирменном сервисе Renault.
- Правила русского языка иногда меняются.
- Если имеется в виду место, где готовят.
- Известно также, что “в Украине” и “из Украины” является актом эдакой политкорректности, уступкой русскоязычным украинцам.
- Здесь желательно использовать “отвлеченный” предлог НА, а не предлог В с более узким и конкретным значением.
- Всё, вопрос исчерпан.
Сейчас правильным считается вариант “на кухне”. Если имеется в виду место, где готовят. Это может быть даже на открытом воздухе. Но если подразумевается именно комната, помещение и действие непосредственно с готовкой не связанное, то вполне возможно и “в кухне””В кухне светло” объясняется именно этим. В последнее время во многих сообществах набирает популярность компромиссный вариант “в/на Украину”.
Сеть Stack Exchange
Для подписки на ленту скопируйте и вставьте эту ссылку в вашу программу для чтения RSS. Сеть Stack Exchange состоит из 183 Q&A-сайтов, включая Stack Overflow, являющийся самым большим и наиболее надёжным онлайн-сообществом разработчиков, желающих учиться, делиться знаниями и строить свою карьеру. То, что “на Украине” и “c Украины” является литературной нормой в России, широко известно.
Итак, — никакой политики в языке, даже если многие из нас (я в том числе) сочувствуют украинцам. Service] Сфера обслуживания населения; совокупность учреждений по удовлетворению бытовых нужд и оказанию таких услуг. Гостиничный, автомобильный с. О неудовлетворительной работе такой службы, отсутствии комфортных условий для отдыха, деятельности и т.п. Сервисный, -ая, -ое.
Какой предлог правильно использовать со словом “сервис”, “в” или “на”?
Почему так получилось, как говорят граждане Украины и чего требуют от нас – дело десятое. Есть литературная норма, она закреплена официально (и в словарях, и в названии профильных гос. учреждений) и популярна в народе. Всё, вопрос исчерпан.
Сеть Stack Exchange
Оба варианта правильны. В официальном контексте принято “в Украину”, на бытовом уровне можете использовать то, что более понравится. Обе формы правильны. И “Таллинн”, конечно, из того же ряда – только в меньшей степени, поскольку это не государство, а город, а тут государственный этикет не так значим.
Поэтому рано или поздно мы должны будем осознать, что русский язык на Украине, в Молдавии, в Белоруссии и других странах может отличаться от московской нормы и это никак не соотносится с политикой. Но если эта тенденция начнет лет через двадцать преобладать, вот тогда и будем обсуждать смену нормы. А тогда и русский язык на Украине отойдет от московского еще на несколько шагов.
